Викканские Свитки

Пусть Бог вас в мире сохранит

jol-prazdnik-solntsevorota

Пусть Бог вас в мире сохранит
(God rest ye merry Pagan Folks)

Пусть Бог вас в мире сохранит на весь грядущий год –
Сегодняшний восход к весне и лету нас ведет,
Пусть ночь темна, она дана, чтоб в свой черед принесть
О счастье и радости весть – радости весть,
О счастье и радости весть.

Мы странники в краю зимы, где холод, мрак и мгла.
Но Солнце в нас живет, и мы на мир не держим зла –
С надеждой примем всё с тобой, что в этом мире есть –
О, счастья и радости весть – радости весть,
О, счастья и радости весть!

Там, глубоко внутри земли покоится зерно,
Нам обещанье Мать дала, и сбудется оно –
И снова будут птицы петь, и сад весенний цвесть –
О, счастья и радости весть – радости весть,
О, счастья и радости весть!

Пер: Гарсиа

Английский текст:

God rest ye merry pagan folk, let nothing you dismay.
Remember that the sun returns, upon this solstice day!
The growing dark is ended now, and spring is on its way.
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy!
O, tidings of comfort and joy!

The winter’s worst still lies ahead, fierce tempest, snow and rain!
Beneath the blanket on the ground, the spark of life remains!
The sun’s warm rays caress the seeds, to raise life’s songs again!
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy!
O, tidings of comfort and joy!

Within the blessed apple lies, the promise of the queen
For from this pentacle shall rise, the orchards fresh and green.
The earth shall blossom once again, the air be sweet and clean!
O, tidings of comfort and joy, comfort and joy!
O, tidings of comfort and joy!

 

 

Оставить комментарий